Песня завецца “Твой сорам” і гучыць так:
Чаго маўчыш, хаваеш твар і вочы?
Спалоханы, здзіўлёны хлопчык,
Ты зразумеў, у чым тут справа,
Чаму ўсё гэтак сумна, нецікава.
Твой сорам з’ядае знутры,
Аранджавы дождж і шэрыя хмары
Скручваюць лёс твой і мроі тваі.
Не дазваляй сабе згінуць, жыві!
А гэта значыць – кінуць зброю,
Амыць далоні чыстаю вадою.
Глядзі, глядзі, як сонейка прыгожа!
Разам мы верым, разам мы можам, разам мы пераможам!
Твой сорам, што з’ядае знутры,
Аранджавы дождж і шэрыя хмары
Скручваюць лёс твой і мроі тваі.
Не дазваляй сабе згінуць, жыві!
У сацсетках Атмараві распавядае: “События в Беларуси этого лета и осени не позволяют отключиться и забыть о том, что там происходит. Невозможно оторвать себя от беларусской борьбы за здравый смысл и прогресс против колхоза и закостенелости. С начала августа меня сильно колбасит от новостей из Беларуси. Много плачу. И в какой-то момент возник порыв написать песню на белорусском, хотя я не сильно владею разговорной белорусской речью и тем не менее.
Беларусский протест воистину невероятный по разным причинам. Одна из главных это его упрямая ненасильственность. Эту песню я обращаю работникам силовых структур. А точнее к молодым ребятам, которые стали, на мой взгляд, заложниками жесткой системы контроля мысли. Это первая для меня песня на белорусском языке. Я учил его в школе, но никогда на нем не разговаривал и уж тем более не сочинял песен. И вот сейчас не мог уклониться от порыва”.
Атмараві нарадзіўся ў Мінску, захапляўся эзатэрыкай і музыкай, некаторы час жыў у Індыі і ў Германіі, вярнуўся у Мінск, пераехаў у Піцер, адтуль – у Маскву… Сапраўдны грамадзянін свету. У яго больш за 10 сольных альбомаў, на якіх – песні па-руску, па-англійску, на санскрыце…
Але да кастрычніка 2020 г. – ніводнай па-беларуску. Апошнім часам спявак займаўся правядзеннем курсаў па раскрыцці прыроднага голасу і выступаў у складзе праекта “Сатгіта”, які выконвае “музыку для медытацый”.
Пра гісторыю свайго стаўлення да беларускай мовай Атмараві распавядае так: “Я вырос в семье состоящей на 75% из этнических беларусов. Мама моя на 100% белоруска, отец на 50% белорус.
Бабушка была в семье матриархом (несмотря на усилия отца занять кресло заведующего). Для бабушки образование было главной ценностью. Оно и понятно - бабушка была заслуженной учительницей Беларуси и автором учебника «История БССР» для средней школы.
Квартира была забита книгами, подписными изданиями и журналами. Русский язык, как я понимаю, в нашем кругу был чем-то вроде английского для богатых индийцев. Прабабушка была жива вплоть до 93-го года, я отлично ее помню, но ее речь была тросянкой – смесь беларусского, русского и польского языков.
Мы же старались говорить чисто… В школе мы все, кроме одноклассника болгарина, учили беларусский язык - «мову». Но я противился. Мне не казалась она органичной за исключением редких стихотворений (вершей) Рыгора Барадулина.
При этом я разделял воодушевление национальной символикой и ходил на митинги БНФ году в 90-м, где развевались те самые бело-красные флаги. Лет 15 назад по возвращении в Беларусь я предпринимал попытки сочинить песню на мове. Но ничего путного не вышло”.
Яшчэ больш яскрава ранейшую пазіцыю Атмараві па гэтым пытанні акрэслівае песня “Национализм”:
допустим все твои корни идут из одной грибницы
допустим что твои деды не наследили за границей
допустим что твоя бабка ни с кем никогда не грешила
согласен, это занятно и в чем-то даже и мило
но это вовсе не повод впадать в пошлый анахронизм
наци-на на наци национализм
наци-на на наци национанизм
допустим ты воплощался последние 33 раза
в этом облаке пыли без шлема и противогаза
возможно в тебе течет кровь безумно особого цвета
и красивей тебя и уникальнее нету
но это вовсе не повод впадать в пошлый анахронизм
наци-на на наци национализм
наци-на на наци национанизм
допустим тебе не нужны арабские цифры
допустим тебе не близки африканские ритмы
допустим тебе не уютно в японском автомобиле
и итальянцы архитектурой тебя не удивили
по твоему тяжеловесны русскоязычные книги
и микроскопичны американские культурные сдвиги
по твоему монотонны тибетско-индийские мантры
и слишком уж нарочиты французские жан поль сартры
но это вовсе не повод впадать в пошлый анахронизм
наци-на на наци национализм
наци-на на наци национанизм
если мы не поймем что планета это один организм
нас ждет один большой и на всех катаклизм
когда будет поздно в ньюансы вникать
и уж тем более поздно будет пенять на
наци-на на наци национализм
наци-на на наци национанизм
Я слухаю Атмараві недзе год пятнаццаць, выдатна памятаю і публіку на канцэртах, і атмасферу: творчая моладзь, аматары эзатэрыкі, вандроўнікі, тусоўшчыкі… Аднойчы сустрэла беларускамоўную дзяўчыну, мы абедзве шчыра здзівіліся.
Ну што ж, цяпер такі дзіўны, цудоўны і страшны час, што нават касмапаліты спяваюць па-беларуску.